Bemutatták Bartis Attila: A vége című regényének a román nyelvű kiadását


Bartis Attila A vége című regényének a román nyelvű kiadását mutatták be a szerző és Marius Tabacu fordító jelenlétében Kolozsváron. A kedd esti eseményről a Szabadság napilap közölt beszámolót csütörtöki számában.

Ruxandra Cesereanu román író, költő pszichológiai regénynek és a széthullás regényének nevezte a kötetet, melyben – szerinte – a közösség, a társadalom, a család, a személyiség széthullásának lehetünk tanúi. Úgy vélte, hogy miközben Dosztojevszkij pszichológiai regényeiben egyre fokozódik a feszültség, míg eljut a robbanó végkifejletig, Bartis Attila lefelé halad, és lebontja a lélekállapotokat. “Ezt a könyvet olvasva új dolgokat tudsz meg magadról is” – idézte Ruxandra Cesereanut a Szabadság napilap.

Bartis Attila megjegyezte: jobb lenne, ha a könyvbemutatón az író nem lenne jelen, mert amit mond, az kiábrándító lehet. Úgy vélte: az írás feltáró munka, és az elején maga az alkotó sem tudhatja, hogy mit fog feltárni.

Bartis Attila 1984-ben gyermekként települt át Erdélyből Magyarországra. A vége című regényét a Polirom kiadó jelentette meg román nyelven Sfarsitul címen.

Bartis Attilával a marosvásárhelyiek is találkozhatnak: A vége című kötet román nyelvű fordítását délután 4-től a Teatru 74 székhelyén is bemutatják. A rendezvényen az író maga olvas fel részleteket a könyvből magyarul, illetve a román nyelvű változatot Nicu Mihoc színművész tolmácsolja a hallgatóságnak.

Nyomj egy lájkot is, ha tetszett a cikk